Sixty Search Dropdown Menu

El Nido Suroeste: An Interview with Alina Estrada

Brighton Park, Back of the Yards, and McKinley Park are neighborhoods on the Southwest Side of Chicago that are bundled together so often that they are given a similar reputation…

Brighton Park, Back of the Yards, and McKinley Park are neighborhoods on the Southwest Side of Chicago that are bundled together so often that they are given a similar reputation and narrative by the media. It isn’t always a good one. Today these neighborhoods still face violence, poverty, and more recently, gentrification. I would like to challenge the idea that violence is the only thing these neighborhoods have to offer by shining a light on the creative minds that enrich them. In this series, “The Southwest Nest,” I hope to celebrate and recognize these artists and share with you their perspectives of the neighborhoods they either work in or call home.

Crafting has always been part of the fabric of the Southwest Side. Even as Crafts by Claudia, a neighborhood store that has been running for almost 40 years in Back of the Yards, prepares to close its doors, artist Alina Estrada is working on expanding her own crafty business, Party Mama Crafts. This Latina-owned business hosts painting and piñata-crafting workshops and classes. I had the pleasure of meeting and speaking with Alina about her business at the annual Fiesta Back of the Yards and was very excited to follow up with her to learn more about her business and goals. This interview has been edited for clarity and length.

Angelica Flores: How did you become interested in both painting and making piñatas?

Alina Estrada: My interest in making piñatas began at an early age. My grandmother used to make piñatas and sell them at the local market in Mexico when my mother was a child, so by the time I was a child she would only make them for our birthdays. I loved helping her make the piñatas and she was able to pass down her techniques. I continued making tiny piñatas for my Barbies for their “birthdays” and as I grew up I made a few for myself, family and friends.

My interest in painting began in my high school years, because it wasn’t until then that I was given free materials to work with or learned where to get the materials. Before that, I only drew because pencils and color pencils were much more affordable.

AF: Is there one kind of art that you prefer more than the other? Or how did your love for art begin?

AE: My love for art began at an early age when I discovered I was good at it and enjoyed doing it. In kindergarten my teacher would always pick me to draw or work on a project that had to be displayed. She would also sign me up for local art competitions and ever since, I have been a natural. I love doing both painting and crafting piñatas, but when I paint time flies, I get really into it and I usually don’t stop until the painting is completed.

Brighton Park, Back of the Yards (o el Barrio de las Empacadoras), y McKinley Park son vecindarios en el lado Suroeste de Chicago que están agrupados con tanta frecuencia que la prensa les ha dado una reputación y narrativa similar. No siempre es buena. Hoy estos vecindarios todavía enfrentan la violencia, la pobreza, y más recientemente, la gentrificación. Con llamar la atención a las mentes creativas que enriquecen a estas comunidades, me gustaría desafiar la idea que la violencia es la única cosa que tienen que ofrecer. En esta serie, “El Nido Suroeste,” espero celebrar y reconocer a estos artistas y compartir con ustedes sus perspectivos sobre los barrios donde trabajan o viven.

Las artes y manualidades siempre han sido parte del lado Suroeste de Chicago. Mientras que Crafts by Claudia, una tienda del vecindario que ha estado funcionando durante casi 40 años en Back of the Yards, se prepara para cerrar sus puertas, la artista Alina Estrada está trabajando en expandir su propio negocio, Party Mama Crafts. Este negocio Latino ofrece talleres y clases de pintura y elaboración de piñatas. Tuve el placer de conocer y hablar con Alina sobre su negocio en la Fiesta Back of the Yards anual y estuve muy emocionada de poder conectarme de nuevo y preguntarle más sobre su negocio y sus objetivos. Esta entrevista ha sido editada para mayor claridad y duración.

Angelica Flores: Quiero empezar por preguntarte, ¿cómo empezaste a ser interesada en la pintura y en la elaboración de piñatas?

Alina Estrada: Mi interés en la elaboración de piñatas empezó a una temprana edad. Mi abuela hacía piñatas y las vendía en el mercado local en México cuando mi madre era una niña, y entonces luego ya para cuando yo fui una niña, ella solo las hacía para nuestros cumpleaños. A mí me encantaba ayudarla a hacer piñatas y de esa manera, ella me enseñó sus técnicas. Yo continue haciendo pequenas piñatas para los “cumpleaños” de mis Barbies y mientras yo crecí, yo hice unas para yo misma, mi familia, y mis amigos.

Mi interés en pintar comenzó cuando empecé la preparatoria, porque fue hasta entonces que me dieron materiales gratis para trabajar o aprendí a dónde obtenerlos. Antes de eso, solo dibujaba porque los lápices y lápices de colores eran mucho más asequibles.

AF: ¿Hay un tipo de arte que tu prefieres más que el otro? ¿O de donde viene tu amor por el arte?

AE: Mi amor por el arte empezó a una temprana edad cuando descubrí que yo era buena y que lo disfrutaba. En el kinder, mi maestra siempre me escogía para dibujar o trabajar en un proyecto

Image: Estrada holds a small yellow Super Star piñata at an event. Photo by Kristie Kahns.
Imagen: Estrada sostiene una pequeña piñata amarilla de Super Estrella. Crédito: Kristie Kahns.

AF: I’m aware that you have your own business, “Party Mama Crafts.” When did you decide that you wanted to turn your art into a business?

AE: I also enjoy party planning and making all the decorations, so after I was left with so many decorations from my bridal shower, I found out I could sell them online. At first, I just wanted to get rid of the extra items but when people started requesting custom orders I realized it could be something worth giving a shot. To stand out and have a set theme, I decided to stick with a “Mexican Fiesta” theme which was something that represented who I was and what I loved doing. I began by promoting my mini piñatas and it just grew from there.

AF: So you do painting workshops especially aimed at kids. What has been one of your favorite moments?

AE: Yes, most of my workshops are for kids. I began by hosting adult workshops and during these workshops a lot of parents approached me to tell me they would love to bring their child for a similar workshop. Or that they had come from far away because not many or even affordable workshops were available for kids in their area. Each class is special, but in one class this little girl painted me a little flower on a piece of paper as a gift for me to take home. I thought it was a sweet gesture.

que tenía que ser presentado. Ella también me inscribia en competencias de arte local y desde entonces yo era una natural. Me encanta pintar y hacer piñatas, pero cuando pintó, el tiempo vuela, realmente me concentro en ello y generalmente no me detengo hasta que esté completa la pintura.

AF: Soy consciente de que tu tienes tu propio negocio, “Party Mama Crafts.” ¿Cuándo decidiste que querías convertir tu arte en un negocio?

AE: También me gusta la planificación de fiestas y hacer todas las decoraciones, así que después de que me quedaran tantas decoraciones de mi despedida de soltera, descubrí que podía venderlas en línea. Al principio, solo quería deshacerme de los artículos que me sobraron, pero cuando empecé a recibir pedidos personalizados, me di cuenta de que podría ser algo que valiera la pena intentar. Para sobresalir y tener un tema establecido, yo decidí quedarme con el tema “Fiesta Mexicana” y eso es algo que me encanta hacer y que también me representa. Empeze promoviendo mis piñatas pequeñas y creció desde allí.

AF: Entonces, haces talleres de pintura, especialmente para los niños/as. ¿Cual ha sido uno de tus momentos favoritos?

AE: Sí, la mayoría de mis talleres son para niños. Yo empecé organizando talleres para adultos y

Image: Estrada holds a green cactus shaped piñata next to a table full of her crafts. Photo by Kristie Kahns. Imagen: Estrada sostiene una piñata verde en forma de nopal junto a una mesa llena de sus manualidades. Crédito: Kristie Kahns.

AF: What do you hope to bring to the neighborhood of Back of the Yards?

AE: What I hope to bring to the Back of the Yards is affordable or free workshops for kids and adults to get creative, whether it is through painting or making piñatas. To give them a chance to express their creativity. They may not know they have a hidden talent because they either can’t afford expensive classes or it is not available for them. Every workshop I hosted in this area, I always get told that this neighborhood gets forgotten a lot because everyone is so focused on the Pilsen area or because people think the Back of the Yards is a bad neighborhood. And that makes me sad, because these people are our paisanos too, and we should be doing more for this neighborhood.

AF: Where are your locations?

AE: I don’t have my own permanent location but these are my main locations where I host my workshops. Sonika Arts and Studio (1918 W. 47th St.), Olin Studio Chicago (1957 W. 23rd St.), and Art Financial Solutions.

durante estos talleres varios padres se acercaron a decirme que les encantaría traer a sus hijos a un taller similar. O que vinieron de muy lejos porque no había muchos talleres asequibles para niños en su área. Cada clase es especial, pero en una clase una niña me pintó una flor pequeña en un pedazo de papel y me la regaló para que me la llevara a casa. Yo pense que era un gesto dulce.

AF: ¿Que esperas traer al Barrio de las Empacadoras (Back of the Yards)?

AE: Lo que yo espero traer al Barrio de las Empacadoras es talleres gratuitos o asequibles para niños y adultos donde puedan ser creativos, ya sea pintando o haciendo piñatas. Para darles la oportunidad de expresar su creatividad. Puede que no sepan que tienen un talento oculto porque no no pueden pagar clases costosas o que tal vez no están disponibles para ellos. En cada taller que yo he organizado en esta área, siempre me dicen que este barrio se olvida mucho porque todos están enfocados en Pilsen o porque la gente piensa que el barrio de las empacadoras es un barrio malo. Y eso me pone triste,

Image: Estrada stands at a booth with her crafts wearing a white t-shirt that says “Party Mama Crafts.” Photo Courtesy of Alina Estrada.
Imagen: Estrada se encuentra en un puesto con sus artesanías y tiene puesta una camisa blanca que dice “Party Mama Crafts”. Foto Cortesia de Alina Estrada.

AF: Where do you and your business hope to be in 20 years?

AE: I have a really specific dream of having my own studio location. This studio would also have to have a big room for me to work on my art and to provide a few hours of work to stay-at-home moms who only have a few hours free to work. Because when I had my son we decided it was best for me to stay home but our budget was so tight that even $25-$75 extra a week would be such a blessing. So I searched all over to find a part-time job where I could go for a few hours or from time to time and I did not find anything. As my business grows, I require extra hands to do very simple things like cutting paper or sorting them by color and this is very time- consuming. So little things like that would be the jobs these moms would have. I would also like to find a business partner who is as passionate about art and helping the community as I am. And lastly, I hope to work with non-profit organizations that help kids in need of art. I have experienced firsthand with a family member how art helped her cope with her illness and the months she spent in the hospital.

AF: Do you have any advice for young women who have the same aspirations as you and want to start their own creative business?

AE: Yes. Do your research and join as many support classes, whether they are free or paid. The time and money is well invested. Not only will you have a great start, but you will learn so many aspects about owning a business. Plus the support available to you that will open up many doors and help grow your business.

AF: Is there anything about starting and running your own art business that you have found surprising?

AE: Being your own boss, staff, and pretty much running every aspect about your business is tough. But what I have found very surprising is the sisterhood I have created with various vendors from all kinds of businesses. I am not going to lie, there have been a few bad experiences but these ladies have been super supportive and keep me going through times I feel like quitting.

You can find more information about Party Mama Crafts on their website or on Facebook.

porque ellos son nuestros paisanos también, y nosotros somos los que tenemos que hacer más por este barrio.

AF: ¿Dónde están ubicados sus locales?

AE: Yo no tengo una permanente ubicación pero estos son los sitios principales donde presento mis talleres, Sonika Arts and Studio (1918 W. 47th St.), Olin Studio Chicago (1957 W. 23rd St.), y Art Financial Solutions.

AF: ¿En 20 años, dónde quieres estar en tu vida y en tu negocio?

AE: Yo tengo un sueño específico de tener mi propio estudio. Este estudio también tendrá un cuarto muy grande donde yo pueda trabajar en mi arte y donde pueda darle algunas horas de trabajo a las madres que se quedan en casa y que solo tienen unas pocas horas libres para trabajar. Porque cuando yo tuve mi hijo, decidimos que era lo mejor quedarme en casa pero nuestro presupuesto era tan ajustado que incluso $25-75 extra cada semana sería una gran bendición. Entonces busqué por todas partes un trabajo de medio tiempo donde pudiera ir durante unas horas o de vez en cuando y no encontre nada. Mientras mi negocio crece, necesito manos adicionales para hacer cosas muy simples como cortar papel o clasificarlos por color y esto lleva mucho tiempo. Entonces cosas pequeñas como esas serían los trabajos que tendrían estas madres. También me gustaría encontrar un socio de negocios que sea tan apasionado por el arte y por ayudar a la comunidad como yo. Y por último, yo espero trabajar con organizaciones sin fines de lucro que ayudan a niños que necesitan arte. Yo misma he tenido una experiencia con un miembro de familia y vi como el arte la ayudó a sobrellevar su enfermedad y los meses que pasó en el hospital.

AF: ¿Tienes algún consejo para las mujeres jóvenes que tienen las mismas aspiraciones que tú y que quieren comenzar su propio negocio creativo?

AE: Sí. Investiguen y únanse en varias clases de apoyo, ya que sean gratis o pagadas. El tiempo y dinero serán bien invertidos. No solo tendrán un buen comienzo pero aprenderán mucho de los aspectos de ser dueñas de un negocio. Además, el apoyo disponible les abrira varias puertas y les ayudará a crecer sus negocios.

AF: ¿Has encontrado algo sorprendente en iniciar y administrar tu propio negocio de arte?

AE: Ser tu propia jefa, empleada, y más o menos dirigir todos los aspectos de tu negocio es difícil. Pero lo que yo he encontrado muy sorprendente es la hermandad que yo he creado con varias proveedoras de todos tipos de negocios. No voy a mentir, ha habido algunas malas experiencias, pero estas chicas me han brindado un gran apoyo y me han ayudado a pasar momentos en los que he tenido ganas de rendirme.

Pueden encontrar más información sobre Party Mama Crafts en su sitio de web o en Facebook.

Featured Image: Alina Estrada smiles in front of a colorful mural wearing a black and white striped blouse. Photo by Kristie Kahns. Foto Principal: Alina Estrada sonríe frente a un mural colorido con una blusa de rayas blancas y negras.  Crédito: Kristie Kahns.


Angelica Flores is a Mexican-American writer and Dominican University graduate. She enjoys working on English-Spanish translations and writes for The Gate Newspaper where she has reviewed books, films, and theater performances. She works for the Poetry Foundation and is the owner of the blog, The Macaron Raccoon. / Angelica Flores es una escritora mexicoamericana y graduada de Dominican University. Le gusta trabajar en traducciones Inglés-Español y escribe para The Gate Newspaper, donde ha reseñado libros, películas y representaciones teatrales. Ella trabaja en el Poetry Foundation y maneja el blog, The Macaron Raccoon.

More by This Author

Related Articles