Entrevista con Hope Wang sobre LMRM, el acto de tejer comunidad, y el telar CH2 el único con acceso público en Chicago

March 26, 2024 · Bilingual, Community, Interviews

Hope nos invitó a su estudio para contarnos acerca de lo que impulsa su práctica, los logros de LMRM hasta ahora y algunas reflexiones en torno al tejido.

Imagen: Summer Mills ilustracion digital para Sesenta, 2024. Una ilustración de Hope Wang sentada sobre el pizo azul del Chicago Transit Authority diseñado como una pieza de tejer.
Imagen: Summer Mills ilustracion digital para Sesenta, 2024. Una ilustración de Hope Wang sentada sobre el pizo azul del Chicago Transit Authority diseñado como una pieza de tejer.

To read this article in English, click here.

El mes pasado tuve la oportunidad de platicar con Hope Wang, artista que vive y trabaja en Chicago. Hablamos acerca de construir distintas economías del arte a través de compartir recursos y mantener prácticas sustentables. Estos son dos enfoques en su trabajo y puedes notarlo al entrar a su estudio. A la izquierda encuentras herramientas colgadas en la pared, dos mesas largas para colocar textiles, un librero, una mesita baja, una silla y un sillón otomano redondo. Hope eligió ese lado como su estudio. A la derecha hay tres telares (dos de pedal y uno de Jacquard) y un urdidor de tamaño humano. Ese lado es LMRM. Dentro del mismo espacio están dos prácticas: una personal y una comunitaria, entrelazadas en un cuarto bien iluminado donde escuchábamos rock psicodélico de Camboya.

Hope es una artista visual conocida por sus tejidos, pero también hace fotografía, gráfica, escritura y pintura. Cuando pienso en su trabajo, el azul característico del CTA (Autoridad de Tránsito de Chicago, por sus siglas en inglés) aparece en mi mente. Recuerdo una pieza suya hecha hace unos años, un relieve azul de las baldosas en la orilla de las plataformas de abordar trenes. Encontré el mismo patrón y textura en su estudio esta vez que visité, pero ahora en un tejido hecho con el telar de Jacquard que adquirió recientemente.

“En 2020 fundó LMRM ‘loom room,’ una rima en inglés que significa ‘cuarto de telar.’ Este cuarto es un estudio abierto textil enfocado en el telar de pedal y de Jacquard.”

Sus textiles representan escenas cotidianas de Chicago: pisos de asfalto, paredes de ladrillo, pintura en aerosol. El tipo de cosas que ves mientras cruzas la ciudad en tu día a día. En sus piezas, la cuadrícula de la ciudad está hecha por miles de hilos programados para construir una malla entramada. Pero las conexiones conceptuales del tejido no sólo están en la parte formal de sus piezas, Hope está comprometida a formar redes dentro de la comunidad artística en la ciudad.

En 2020 fundó LMRM “loom room,” una rima en inglés que significa “cuarto de telar.” Este cuarto es un estudio abierto textil enfocado en el telar de pedal y de Jacquard. Hope co-dirige esta iniciativa junto con Murat Ahmed. Juntes están facilitando el acceso a herramientas y maquinaria que tienden a ser difíciles de conseguir para artistas jóvenes o con poca trayectoria. Hope y Murat visualizan LMRM como un “espacio de proyectos de tejido” hecho para diversas necesidades artísticas. Así, están haciendo un esfuerzo por re-imaginar las maneras que previamente vivieron los modelos de estudio abierto y la economía artística.

Hope nos invitó a su estudio para contarnos acerca de lo que impulsa su práctica, los logros de LMRM hasta ahora y algunas reflexiones en torno al tejido.


Carolina Vélez Muñiz: Me gustaría saber las maneras en que Chicago y el Medio-oeste han influenciado tu trabajo conceptualmente, visualmente, o personalmente. ¿Sientes que te has impregnado de algo por el hecho de vivir aquí?

Hope Wang: Sí, crecí en Ohio y me mudé a Chicago a los 17 [años], por lo que he estado en el Medio-oeste toda mi vida. Chicago es donde me volví adulta y siento que todo [lo que hago] está informado por la ciudad. SAIC (La Escuela del Instituto de Arte de Chicago, por sus siglas en inglés) ha tenido una gran presencia. La manera en que me sostengo como artista, hablo y existo en espacios del arte ha sido influenciada por la educación en SAIC. También, en respuesta a esa educación; a algunas de las fallas institucionales que noté en la universidad y que se extienden a la manera que las personas crean estructuras en la ciudad.

Este también ha sido una lugar donde he aprendido a cuestionar las cosas constantemente. Por ejemplo, nos enseñaron a operar bajo una mentalidad de escasez. Les artistas pueden estar muy desesperades por muy pocos recursos; y he visto cómo se contorsionan por migajas. Esto no es un intercambio equitativo. En mi universidad, estábamos tan concentrades haciendo buen arte que nunca hablamos de que para mantener una práctica artística se necesita emprender [un negocio]. Me refiero a que los materiales cuestan dinero y también que como trabajadores independientes pagamos impuestos de manera distinta. Las condiciones materiales del sector creativo contemporáneo llevan a que se sostenga por modelos de autofinanciamiento. Entonces, es necesario hablar de dinero. Es necesario hablar de intercambios justos y tratar a les demás con cuidado. Definitivamente creo que Chicago ha sido un lugar donde la gente habla de políticas del cuidado y no siempre se reflejan en la práctica. Sólo he trabajado profesionalmente aquí, pero ha sido suficiente para estar convencida de que me gustaría que mi práctica artística sea distinta.

Estoy muy comprometida con esta ciudad. Bueno, haber fundado LMRM es prueba de que voy a estar aquí por un rato. Me gusta mucho todo lo que es posible en Chicago, pero me gustaría verlo en prueba. 

‘En el mundo del arte de los Estados Unidos, les artistas se preocupan mucho por cosas como ir de residencia en residencia, cuántas páginas tiene tu CV, y lograr ciertas cosas antes de cumplir 30 años. Pensé que mi trabajo no sería tan bueno si hago todo eso. En cambio, lo hago porque es importante crear cosas que se sientan genuinas para mí.”

CVM: Al aprender acerca de la historia de Chicago y haber vivido aquí, me he dado cuenta que hay una tendencia hacia la eficiencia. Creo que es una mentalidad con la meta de encontrar la manera más rápida de producir algo y ganar el mayor dinero posible. Esos valores se implementaron (a veces a la fuerza) en otras partes del mundo. Entonces, para mi, tiene mucha importancia encontrar maneras distintas de pensar el dinero en este país. ¿Tienes más pensamientos que compartirnos al respecto?

HW: Yo definitivamente caigo en la trampa de la optimización. Es más, pienso que amo el tejido y el arte en general porque siempre hay espacio para mejorar. Pero como alguien que optimiza y es perfeccionista, es muy fácil caer en la tentación de hacer las cosas más grandes, de mejor manera, y lograr metas tan rápido como pueda. Es muy fácil agotarse así. Durante el 2023, me auto-impuse un año sabático artístico para tener un poco de perspectiva. [Necesitaba] re-entrenar mi respuesta neurológica a las oportunidades y descansar para tener más balance [en mi vida profesional y laboral]. Todavía estoy trabajando en ello.

En el mundo del arte de los Estados Unidos, les artistas se preocupan mucho por cosas como ir de residencia en residencia, cuántas páginas tiene tu CV, y lograr ciertas cosas antes de cumplir 30 años. Pensé que mi trabajo no sería tan bueno si hago todo eso. En cambio, lo hago porque es importante crear cosas que se sientan genuinas para mí. 

Quizás otras personas tuvieron una experiencia similar durante el 2020, cuando recibimos ciertos fondos del gobierno por no tener trabajo o no poder trabajar. Durante la cuarentena, sólo hice arte y escribí poesía triste. Claro que no extraño muchas cosas de esa época, pero sí extraño que durante ese tiempo no pensaba nada más que esta es mi vida y que hago arte como un síntoma de vivirla. Ese [balance] es algo que me parece una disputa para toda la vida, sobre todo cuando vivimos en una sociedad que siempre quiere que vayas más rápido. Todos los días tienes que conscientemente elegir la lentitud.

“Hay tantas prácticas [dentro de esta industria] que no funcionan para muches de nosotres. Las personas que están de acuerdo con esto han sido de quienes he aprendido y a partir de quienes he modelado.”

CVM: ¿Hay personas en el ámbito cultural que te han inspirado o han inspirado el tipo de trabajo que haces? Quizás visualmente, o en términos de un modelo de negocios.

HW: Creo que muchos de mis valores como artista están influenciados por performers, ya que no siempre producen objetos que puedan vender. Para elles es una inquietud más grande pensar en una práctica sostenible. A veces pienso que no tengo habilidades para vender *se ríe* más allá de vender mis piezas, y realmente tampoco me gusta hacerlo. Entonces, he orbitado otro tipo de artistas, generalmente multidisciplinares, como performers, encuadernadores; personas cuyo trabajo tiene un alto nivel artesanal y por ende es difícil mantenerlo accesible. Definitivamente muches artistas de cerámica, quienes son maravilloses cuando se trata de hablar del lado de emprender: haciendo seguimiento de datos, tiempo, trabajo administrativo, materiales, y todo lo que conlleva tener una práctica sostenible. Como dice mi contadore, “todo es factible cuando los números están en papel.”

También he aprendido acerca de lo que hace tan difícil tener una práctica sostenible o tratar de resolver algunos de los problemas de equidad en las artes. [Por ejemplo, hay] artistas que pagan por mandar solicitudes de trabajo u otras oportunidades. [Esto es] básicamente pagar por una entrevista de trabajo. Ninguna otra industria hace esto. También, hay muchas otras industrias que no tienen pasantías sin paga. Hay tantas prácticas [dentro de esta industria] que no funcionan para muches de nosotres. Las personas que están de acuerdo con esto han sido de quienes he aprendido y a partir de quienes he modelado.

Cuando me gradué de SAIC, el primer lugar donde trabajé fue Spudnik Press (Imprenta Spudnik), un taller comunitario de gráfica. Tenía una beca de trabajo, la cual pensé que era un buen intercambio hasta que me di cuenta de todas las cosas que son explotadoras ahí. Pero aprendí mucho. Las personas que imprimían ahí eran increíbles: alentadoras, abiertas, y no competitivas. Me hizo querer estar en un espacio así, siempre y cuando el modo de liderar y el modelo de negocios funcionen de tal manera que las personas no estén exhaustas. 

“La primera vez que me enamoré del tejido, fue en la universidad en un cuarto lleno de telares. Podías escuchar los sonidos de estos telares chocando entre sí. Podías estar en el estudio a las tres de la mañana y había otras cinco personas ahí, trabajando delirantemente. Y el producto de cada quien se veía muy distinto. Podías intercambiar ideas con tan solo ver la tela deslizarse hacia al frente mientras las personas [tejían]. Esa era la magia de ese estudio. Por eso, al graduarme, quería conjurar esa misma magia a través de LMRM.”

CVM: Estás yendo en contra de la idea del artista como alguien que trabaja en aislamiento de la sociedad, lo cual tienes que hacer de vez en cuando para producir. Pero en tu práctica y en LMRM hablas del “hacer relacional,” ¿cómo lo describirías tú?

HW: Durante mucho tiempo, los textiles han permeado nuestro lenguaje en cómo entendemos las cosas en general. Cuando pensamos en cómo las personas están conectadas, usamos mucho el lenguaje textil y del tejido. También pienso en mi práctica artística y de gestión como tejer.

La primera vez que me enamoré del tejido, fue en la universidad en un cuarto lleno de telares. Podías escuchar los sonidos de estos telares chocando entre sí. Podías estar en el estudio a las tres de la mañana y había otras cinco personas ahí, trabajando delirantemente. Y el producto de cada quien se veía muy distinto. Podías intercambiar ideas con tan solo ver la tela deslizarse hacia al frente mientras las personas [tejían]. Esa era la magia de ese estudio. Por eso, al graduarme, quería conjurar esa misma magia a través de LMRM.

Para mi, el hacer relacional también es estar sintonizada con la realidad de lo implica crear en esta sociedad contemporánea. Parte del disfrutar hacer cosas también es tener intereses en común con otras personas y así encontrar maneras de expandir nuestras prácticas en conjunto. Al saber lo difícil que puede ser acceder a ciertos recursos mientras menos proximidad tienes a ellos, sentí falso hablar de eso y ser la única persona beneficiándose al finalmente ganar acceso. Básicamente, [el hacer relacional] es la manera en que podemos crecer en conjunto al estar interconectades en un sistema de intercambio y cuidado.

CVM: También creo que el tejido me ha ayudado a entender eso. Hay una parte de tejer que es un tanto masoquista, si consideramos la cantidad de trabajo que conlleva tejer unas cuantas pulgadas de tela. Pero si lo ves de una manera distinta, puedes experimentar la manera en que los hilos se conectan entre sí y hacer una estructura estable al entrelazar estas partes pequeñísimas e inestables. Me gusta cómo esto puede ser una metáfora a traducir hacia nuestras relaciones personales o profesionales.

HW: Sí, un solo estambre es muy maleable, se puede ver de distintas maneras. Pero una vez que lo conectas o lo tejes en una estructura, se vuelve mucho más estable. Se vuelve mucho más fuerte. De manera similar, hay muchas cosas que puedes hacer como un solo individuo, pero eventualmente alcanzas un límite si únicamente eres tú. Pienso en ello ya que fue el año pasado cuando Murat y yo decidimos ser socies. Cuando conectas más hilos y los tejes de maneras significativas, vas a hacer algo que un sólo estambre no podría. Tienes que construir relaciones estables y comprometidas para poder crear de una manera expandida.

Imagen: Summer Mills ilustracion digital para Sesenta, 2024. La palabra "LMRM" en verde sobre un bordado negro diseñado como una pieza de tejer.
Imagen: Summer Mills ilustracion digital para Sesenta, 2024. La palabra “LMRM” en verde sobre un bordado negro diseñado como una pieza de tejer.

CVM: Mencionas a Murat y me pregunto, ¿cómo funciona la colaboración entre ustedes dos? ¿Cómo llegó a suceder?

HW: Murat y yo nos conocimos en 2019. Estábamos en una subasta de recaudación organizada entre Spudnik y Latitude. Ahí comenzamos a hablar de mis experiencias con Spudnik y sus experiencias con Latitude y cómo creemos firmemente en los espacios creativos comunitarios. Espacios donde los programas, materiales, y herramientas están sostenidos por una infraestructura de personal, de manera que no estás financiando personalmente cada equipo o material al que quieres acceso. Realmente creemos que este tipo de espacios sin presión externa son importantes para el crecimiento artístico. Murat y yo nos conocimos antes de que fundara LMRM y hemos estado puliendo nuestras ideas y valores mientras pasan los años y LMRM ha crecido.

Cuando le conté acerca de la escasez alrededor del telar TC2 (CH2), así como del crecimiento de demanda para usarlo entre tejedores, me impulsó a conseguirlo. Conversamos para averiguar la parte de finanzas y el modelo económico para el espacio; imaginamos cómo LMRM iba a suceder, y eventualmente lo invité a continuar como co-director. Reconocí que no podía y no quería administrar LMRM por mi cuenta, incluso si yo compraba un telar digital.

Creo que hemos visto muchos proyectos construidos alrededor de modelos de escasez, competitividad, exclusividad, y si esa es la única manera de lograr que funcione un negocio, no parece que funcione realmente.

Ahora mismo, hay mucho que se superpone en el trabajo que supervisamos en LMRM porque todavía estamos construyendo el proceso inicial. Aún así, yo generalmente me enfoco en hacer programación y eventos para juntar a la comunidad de tejido en LMRM, mientras Murat se enfoca en la parte técnica de hacer que el estudio funcione y en maneras de alentar la experimentación en los telares.

CVM: Yéndonos hacia el lado técnico de las cosas, mencionamos que aquí en LMRM tienen distintos tipos de telares y uno de ellos es el CH2 del que apenas hablaste. ¿Nos podrías contar qué es y hablar específicamente del que tienen aquí?

HW: CH es una abreviación de Controlador de Hilos. Es un telar digital diseñado por una compañía en Noruega. Por lo que entiendo, la compañía matriz también hace telares para producción en fábricas. La rama de la compañía que vende este telar quiso desarrollar uno para prototipar mientras se teje a mano. De esta manera, las personas podrían diseñar cosas complicadas sin parar los telares eléctricos. Ese es el contexto del CH2. 

Creo que se volvió popular en la escena porque tienes una computadora para apoyarte en tus proyectos de tejido a mano. [La computadora es de mucha ayuda] para prototipar, pero también para lograr ciertas cosas que serían extremadamente difíciles en cualquier otro telar manual. Esto fue muy emocionante para la comunidad artística; el poder diseñar imágenes digitales mapeando cada píxel en un archivo de Photoshop a cada hilo en el telar. En muchos otros telares, controlas combinaciones de hilos, mientras que en este controlas cada hilo por su cuenta. Hay una mayor posibilidad de complejidad y personalización que es posible en el CH2.

Nuestro telar en particular tiene un ancho de tejido de entre 56 y 58 pulgadas. Es el ancho más grande que ofrecen. Tenemos 60 hilos por pulgada, lo que significa 3520 hilos en total. El telar tiene dos vigas, de manera que dispone de dos urdimbres al mismo tiempo. Así, puedes hacer tejidos multi-tela y multi-color al separar grupos de hilos. Elegimos este telar tan ancho con múltiples vigas de urdimbre para enfatizar la posibilidad de trabajar experimentalmente de poco en poco tiempo, en lugar de hacer residencias largas.

Sin embargo, ya que es tan ancho y tiene tantos hilos, es mucho trabajo tan sólo ponerle la urdimbre. Es trabajo para más de una persona. Por esto, empezamos a desarrollar la idea de “Tiempos Urdidos.” Este es el nombre que Murat le dio a nuestro sistema de acumulación de crédito para tejer a través de horas de apoyo, el cual queremos empezar a probar este año.

Imagen: Summer Mills ilustracion digital para Sesenta, 2024. Una máquina digital de tejer de color gris, verde, y azul con un bordado negro diseñado como una pieza de tejer.
Imagen: Summer Mills ilustracion digital para Sesenta, 2024. Una máquina digital de tejer de color gris, verde, y azul con un bordado negro diseñado como una pieza de tejer.

CVM: Eso significa que la persona ideal para venir a trabajar a LMRM es alguien que ya tenga conocimiento de los telares y los materiales. Me pregunto si tienes recomendaciones para personas en Chicago que les interesan los textiles o los tejidos pero no tengan tanta experiencia. 

“Somos el segundo lugar del país que ofrece acceso público [al CH2].”

HW: La Escuela de Tejido de Chicago es un excelente recurso para aprender a tejer y tienen profesores increíbles que saben muchísimo. Sería un gran lugar para empezar a calentar los motores de tejido. Nosotres también damos talleres, pero están más enfocados a divulgar que a educar. Eventualmente, queremos tener una red de personas que quieran dar clases privadas o que rentan los telares para dar clases. Estas también son opciones, si quieres empezar un negocio educativo rentando nuestros telares, ¡por favor hazlo! Para lo que sea que necesites el equipo, sea enseñar, manufacturar comisiones, espero que podamos ser un recurso para ello.

Para nosotres es importante mantenernos en la esfera pública y no estancarnos en las cosas que tienes que hacer en una institución para si quiera aprender a tejer. Pero es un proceso lento, ya que somos el segundo lugar del país que ofrece acceso público [al CH2]. 

Generalmente, el aprendizaje pasa en las universidades y las personas salen de ahí buscando maneras de continuar el acceso al telar. Pero esas no son las únicas personas que queremos que usen nuestros telares, entonces estamos pensando en distintas maneras para tener talleres aptos para principiantes.

Parte del por qué quisimos hacer un modelo de estudio abierto era poder hacer sesiones productivas que acomoden un rango amplio de finanzas y tiempo que quienes renten puedan tener. Para nosotres, si tienes $200 este mes, entonces ven a tejer un día. Y ven después. [Se trata de] cómo podemos hacer esto realmente incremental, de manera que se sienta como algo que puedas continuar haciendo.

CVM: Hemos hablando un poco de los enfoques para el futuro. Para ver un poco hacia atrás, ¿cuáles han sido algunos de tus momentos favoritos en LMRM?

HW: ¡Ah! Bueno, uno de mis momentos favoritos definitivamente sería [acerca de] la primera persona que rentó el telar de pedal de LMRM. Conocí a Anders Zhanichkowsky en Spudnik. Hablamos mucho de esta idea de un estudio de tejido comunal. Anders fue quien más me empujó a comprar el primer telar de pedal. Tejer aquí fue lo primero que hizo después de graduarse de la maestría y mudarse a Chicago. En LMRM, desarrolló la idea que eventualmente se convirtió en su negocio, Burial Blankets. Compró su propio telar y luego ¡más telares! Ahora, tejer es su trabajo de tiempo completo. Esto se siente como lo que quiero que LMRM sea.

Esto es realmente lo mejor, poder apoyar a amigues en esa etapa prematura. Creo que es ahí donde muchas personas se desaniman o se dan por vencidas en una idea. [Piensan] que los obstáculos son demasiado complejos, lo cual está bien. Pero si esa es la única razón que impide a alguien tejer, no quiero que sea el caso. [Tal vez] alguien vendrá y dirá “no voy a invertir en esto, pero seguiré viniendo porque es divertido.” [Creo que es valioso] tan solo tener la oportunidad de intentar algo.

Este es el espíritu de LMRM para nosotres. Si puede ser un recurso para artistas textiles y expandir el acceso a herramientas para facilitar la producción de trabajo emocionante, Murat y yo sentimos que sería lo más valioso y significativo que podemos hacer como personas creativas. 

CVM: El aspecto incremental de LMRM me hace pensar en la manera que generalmente les tejedores tradicionales aprenden en México. Ya que el tejido es una disciplina tan complicada de siquiera concebir, aprenderla por tu cuenta parece casi imposible. Usualmente este modo de aprendizaje comienza con niñes sumergides en una comunidad de tejido, y empiezan a jugar con hilo o cosas que se le asemeje. Poco a poco, si les interesa lo suficiente, van absorbiendo habilidades más complejas. Creo que es muy valioso traer algo de ese espíritu de aprendizaje a Chicago y a una cultura que está impulsada por el capitalismo; traer algo de ese juego, de maneras inmersivas de aprender, y de poca presión.

HW: También por el capitalismo y el mercado global, gran parte de la manufacturación textil se hace en otros países. [El proceso está] muy removido de nuestro día a día. La gente no entiende cómo se relaciona al cuerpo humano y hay personas que ni siquiera saben lo que es el tejido con telar. Ese conocimiento material se ha vuelto distante para muchas personas. Ves tela y no piensas que una persona tuvo algo que ver con su factura, piensas que todo fue hecho por máquinas. Tienes que darte cuenta que una persona con conocimiento muy especializado fue parte de ese proceso, aún si una máquina está haciendo gran parte del trabajo. [A final de cuentas,] todas las herramientas son extensiones del cuerpo. Creo que es importante para la gente ver que todavía hay personas tejiendo a mano en este telar asistido por una computadora.

Creo que el trabajo manual repetitivo es muy importante como disciplina. En algún momento, al optimizar la sociedad, dejamos de ver este tipo de trabajo como valioso. Y al devaluarlo, devaluamos a las personas que continúan haciéndolo. Es lento, no es glamuroso, es sufrimiento *se ríe.* 

Pero a veces, tienes que poner el esfuerzo y la atención al detalle necesarios para que cualquier cosa exista. Tal vez no te guste tener que atar cada nudo, pero es lo que toma. Y ya que estamos limitades por nuestro cuerpo humano, tenemos que tomar descansos, pedir ayuda y no (siempre) tejer diez días seguidos. 

“Todas las herramientas son extensiones del cuerpo.”

CVM: Para cerrar, me pregunto si nos das una cosa que te gusta hacer para tomar descansos, ya sea para tu mente o tu cuerpo. Tal vez quien esté leyendo pueda intentarlo.

HW: ¿Qué hago para tomar un descanso? Realmente no soy la persona adecuada para preguntarlo *se ríe.* Definitivamente me toma trabajo pensarlo. Veo mucha televisión. No tengo una buena respuesta.

CVM: Esto es muy chistoso.

HW: Estoy tan acostumbrada a hacer. Es muy difícil para mí tomar descansos. Tal vez sólo significa hacer algo distinto y menos consecuente, [como] re-organizar tus muebles. Me gusta limpiar. Si estoy en el estudio y necesito un descanso, saco la aspiradora. Para mi, es cambiar mi enfoque a algo más… pero, descansos… tendrás que preguntarme en cinco años.

CVM: Vale, regresaré *se ríe.*


Si quieres conocer más acerca de Hope o LMRM, puedes seguirles en Instagram como @hopeless_hope y @lmrm_chicago. Ahí, también encontrarás enlaces a sus proyectos artísticos, el estudio y más entrevistas.


A photograph of Carolina Vélez Muñiz with a roll of yarn. She is wearing black pants, a cream colored shirt, and has her long curly brown hair wore down. Standing in front of an orange wall that has black graffiti on the right side of her face.

Sobre la Autora: Carolina Vélez Muñiz (Ciudad de México, 1997). Artista multidisciplinaria que investiga los encuentros entre cuerpo y espacio a través de la construcción de circuitos electrónicos audiovisuales, la manipulación textil y las prácticas de movimiento corporal. Es egresada de la licenciatura en la Escuela del Instituto de Arte de Chicago, donde se especializó en tejido con telar de pedal y pintura. 

Su trabajo como escritora se enfoca en difundir proyectos de artes plásticas, sonoras y performáticas que tienen un ancla en la idea de “comunidad.” Ha publicado entrevistas y ensayos en el blog del Estudio de Sonido Experimental de Chicago y ha escrito guiones para programas en Radio Cósmica Libre y Radio Nopal en Ciudad de México. A veces escribe poesía. 

A photo of Summer who is standing in front of a red door and is wearing a black long sleave shirt and a black and white skirt. She has shoulder length green and brown hair.

Sobre la Ilustradora: I’m Summer. A printmaker, illustrator, and graphic designer from Chicago. My work is inspired by the art nouveau movement, religious/spiritual imagery and concepts, music, and various types of literature. For me, the enjoyment of creation is the patience and trust it requires me to practice.